Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/127951
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Cruz García, Laura | es |
dc.contributor.author | Domínguez Santana, Alba | |
dc.date.accessioned | 2023-12-17T21:01:01Z | - |
dc.date.available | 2023-12-17T21:01:01Z | - |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.other | Gestión académica | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/127951 | - |
dc.title | La traducción al inglés de los referentes culturales en la serie española Aída. | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | |
dc.type | MasterThesis | |
dc.contributor.departamento | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | |
dc.type2 | Trabajo final de máster | |
dc.identifier.matricula | TFT-20130 | |
dc.identifier.ulpgc | Sí | |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | |
dc.contributor.titulacion | Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural | |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.advisor.dept | GIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL) | - |
crisitem.advisor.dept | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.advisor.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
Colección: | Trabajo final de máster |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.