Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/126794
Título: Cómo trabajar las barreras culturales en la enseñanza de ELE con alumnos irlandeses: propuesta didáctica.
Autores/as: Carrasco Castañeyra, César
Director/a : Santana Alvarado, Yaiza 
Clasificación UNESCO: 570111 Enseñanza de lenguas
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
Palabras clave: Alumnos irlandeses
Nivel B2
Barreras culturales
Investigación-acción
Subtitulación, et al.
Fecha de publicación: 2023
Resumen: Este Trabajo de Fin de Máster (en adelante, TFM) tiene como principal objetivo la investigación de las barreras culturales a las que deben hacer frente los alumnos irlandeses de español como lengua extranjera (en adelante, ELE), concretamente de nivel B2, así como los materiales didácticos que puedan contribuir a superarlas. La metodología de trabajo estará basada en la investigación-acción y, por lo tanto, se dividirá en dos fases. En primer lugar, detectaremos algunas deficiencias en los alumnos de nivel B2 con respecto a las barreras culturales que deben afrontar al sumergirse en la cultura española, a través de la creación de un marco teórico que sustentará esta investigación. Seguidamente, crearemos una propuesta didáctica en la que utilizaremos diferentes herramientas y recursos didácticos para que los alumnos puedan superar estas barreras culturales cuando se enfrentan al aprendizaje del español como segunda lengua. Estas herramientas y recursos didácticos serán tanto de carácter oral y escrito como apoyados en las nuevas tecnologías, haciendo especial hincapié en la subtitulación, que por su naturaleza escueta y limitada a la velocidad de lectura del espectador se ve en la obligación de hacer frente a estas barreras constantemente, siendo de gran utilidad para alumnos de un nivel intermedio-alto que puedan valorar las diferencias entre el subtítulo que aparece en pantalla y lo que expresan de forma oral los personajes que aparecen en la misma.
The main objective of this Final Master's Project (from now on, FMP) is to investigate the cultural barriers faced by Irish learners of Spanish as foreign language (from now on, SFL), specifically at B2 level, as well as the teaching materials that can help to overcome them. The work methodology will be based on action-research and, therefore, will be divided into two phases. First, we will detect some deficiencies in B2 level students with respect to the cultural barriers they have to face when immersing themselves in Spanish culture, through the creation of a theoretical framework that will support this research. Next, we will create a didactic proposal in which we will use different didactic tools and resources so that students can overcome these cultural barriers when faced with learning Spanish as a second language. These didactic tools and resources will be both oral and written and supported by new technologies, with special emphasis on subtitling, which due to its brief nature and limited to the reading speed of the viewer is forced to face these barriers constantly, being very useful for students of an intermediate-high level who can assess the differences between the subtitle that appears on the screen and what the characters that appear on the screen express orally.
Departamento: Departamento de Filología Hispánica Clásica y De Estudios Árabes y Orientales
Facultad: Facultad de Traducción e Interpretación
Titulación: Máster Universitario en Enseñanza de Español y su Cultura por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
URI: http://hdl.handle.net/10553/126794
Colección:Trabajo final de máster
Adobe PDF (1,14 MB)

En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.

Vista completa

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.