Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/124661
Título: | La traducción automática neuronal: evaluación de resultados, tipología de errores y posedición de un texto especializado | Autores/as: | Ramírez Domínguez, Pablo | Director/a : | Reineke, Detlef | Clasificación UNESCO: | 570109 Traducción automática | Palabras clave: | Traducción automática Traducción automática neuronal Tipología de errores Texto especializado Posedición, et al. |
Fecha de publicación: | 2023 | Resumen: | El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) se centra en un tema relevante y actual:
el análisis de los sistemas de traducción automática neuronal. El objetivo principal es
llevar a cabo un análisis exhaustivo de los sistemas de traducción automática y evaluar la
calidad de las traducciones generadas en contextos especializados, los cuales a menudo
presentan un alto grado de complejidad terminológica y temática, así como destacar la
importancia de la posedición en el proceso. Para llevar a cabo el análisis, se utilizarán
criterios y métricas de evaluación reconocidos en el campo. Esto permitirá tener una
visión más precisa de las capacidades y limitaciones actuales de los sistemas de
traducción automática. This research focuses on a relevant and current topic: the analysis of neural machine translation systems. The main objective of this research is to analyze the machine translation systems and to evaluate the quality of translations generated in specialized contexts, which often present a high degree of terminological and thematic complexity, as well as to highlight the importance of post-editing in the process. To carry out the analysis, recognized evaluation criteria and metrics in the field will be used. This will provide a more accurate picture of the current capabilities and limitations of machine translation systems. |
Departamento: | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | Facultad: | Facultad de Traducción e Interpretación | Titulación: | Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán | URI: | http://hdl.handle.net/10553/124661 |
Colección: | Trabajo final de grado |
En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.
Vista completaLos elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.