Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/123354
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPérez López, Patriciaen_US
dc.date.accessioned2023-06-08T14:38:11Z-
dc.date.available2023-06-08T14:38:11Z-
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.issn1989-8193en_US
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/123354-
dc.description.abstractEn este artículo se analiza el modo en que se han llevado a la pantalla las historias de Lupin, el personaje de Maurice Leblanc, tomando como referencias, además de la obra literaria, dos ejemplos televisivos de distintas épocas: la serie de los años 70 y la reciente producción de la plataforma Netflix, de 2021. Tras presentar un marco teórico en el que se maneja un amplio abanico de definiciones de los últimos tiempos, intentaremos delimitar las fronteras de la adaptación y de la reescritura para, posteriormente, analizar los pormenores de cada una de las series según los contextos de cada época. Todo ello nos permitirá ver los diferentes enfoques de una misma obra por diferentes autores, atendiendo a diferentes centros de atención, y el efecto, en la época actual, de la reutilización de obras clásicas.en_US
dc.description.abstractCet article analyse la manière dont les histoires du personnage de Maurice Leblanc, Lupin, ont été portées à l’écran, en prenant comme références, outre l’œuvre littéraire, deux exemples télévisuels d’époques différentes : la série des années 1970 et la récente production Netflix de 2021. Après avoir présenté un cadre théorique dans lequel un large éventail de définitions récentes sont utilisées, nous tenterons de délimiter les frontières de l’adaptation et de la réécriture pour analyser, ensuite, les détails de chacune des séries en fonction des contextes de chaque période. Cela nous permettra de aborder les différentes approches sur l’oeuvre, en se concentrant sur différents centres d’attention, et l’effet, à l’heure actuelle, de la réutilisation d’œuvres classiques.en_US
dc.description.abstractThis article analyzes the way in which the stories of Maurice Leblanc’s character Lupin have been brought to the screen, taking as references two television examples from different periods: the 1970s series and the recent Netflix production from 2021. After presenting a theoretical framework in which a wide range of recent definitions are used, we will try to define the boundaries of adaptation and rewriting in order to subsequently analyze the details of each of the series according to the contexts of each period. This will allow us to examine different approaches to the same work by different authors, focusing on different centers of attention, and exploring the effect, in the present day, of the re-use of classical works.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relationDICOSen_US
dc.relation.ispartofTheleme-Revista Complutense De Estudios Francesesen_US
dc.sourceTheleme-Revista Complutense De Estudios Franceses [1989-8193], v. 38 n. 1 (2023) , p. 37-45en_US
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariasen_US
dc.subject.otherMaurice Leblancen_US
dc.subject.otherArsène Lupinen_US
dc.subject.otherAdaptaciónen_US
dc.subject.otherReescrituraen_US
dc.subject.otherTransmediaen_US
dc.subject.otherCinematizaciónen_US
dc.subject.otherInclusiónen_US
dc.subject.otherAdaptationen_US
dc.subject.otherRéécritureen_US
dc.subject.otherTransmédiaen_US
dc.subject.otherCinématisationen_US
dc.subject.otherInclusionen_US
dc.subject.otherRewritingen_US
dc.subject.otherTransmediaen_US
dc.subject.otherCinematizationen_US
dc.titleLupin, ejemplos de adaptación y de reescritura de una misma obraen_US
dc.title.alternativeLupin, exemples d’adaptation et de réecriture d’une même œuvreen_US
dc.title.alternativeLupin, Examples of Adaptation and Rewriting of the Same Worken_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.5209/thel.81549en_US
dc.identifier.scopus85161064226-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.authorscopusid58102185100-
dc.identifier.eissn1989-8193-
dc.description.lastpage45en_US
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage37en_US
dc.relation.volume38en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdateMayo 2023en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,1-
dc.description.sjrqQ4-
dc.description.esciESCI-
dc.description.erihplusERIH PLUS-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-0747-1652-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNamePérez López, Patricia-
Colección:Artículos
Adobe PDF (300,06 kB)
Vista resumida

Visitas

148
actualizado el 14-jul-2024

Descargas

253
actualizado el 14-jul-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.