Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/123127
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | García Sánchez, María Soraya | en_US |
dc.date.accessioned | 2023-05-31T17:09:34Z | - |
dc.date.available | 2023-05-31T17:09:34Z | - |
dc.date.issued | 2023 | en_US |
dc.identifier.issn | ISSN 2201-5639 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/123127 | - |
dc.language | spa | en_US |
dc.relation.ispartof | The conversation | en_US |
dc.source | The Conversation [ISSN 2201-5639], 12 abril 2023. Educación | en_US |
dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | en_US |
dc.subject.other | Universidad | en_US |
dc.subject.other | Unión Europea | en_US |
dc.subject.other | Retos Universidad | en_US |
dc.subject.other | Inglés | en_US |
dc.subject.other | Espacio Europeo de Educación Superior | en_US |
dc.title | Hacia una universidad internacional: el inglés como lengua de comunicación académica | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.url | https://theconversation.com/hacia-una-universidad-internacional-el-ingles-como-lengua-de-comunicacion-academica-202266 | - |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Foreign language education through applied technologies and intercultural sensitivity | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0003-1095-9410 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.fullName | García Sánchez, María Soraya | - |
Colección: | Artículos |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.