Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/122459
Title: Versión en español de la escala Maternal Breastfeeding Evaluation Scale: Análisis de fiabilidad y validez
Authors: Piñeiro Albero, Rosa Maria
Negrín Hernández, Miguel Ángel 
Richart Martínez, Miguel
Oliver Roig, Antonio
UNESCO Clasification: 531207 Sanidad
Keywords: Economía de la salud
Issue Date: 2022
Publisher: Fundación Index
Journal: Index De Enfermería: Información Bibliográfica, Investigación Y Humanidades
Abstract: Fundamento: Es necesario el desarrollo de herramientas válidas que midan la satisfacción en la lactancia materna para analizar los comportamientos de lactancia materna y evaluar la efectividad de las intervenciones. El cuestionario Maternal Breastfeeding Evaluation Scale (MBFES) es uno de los más utilizados, pero carece de versión en español. El objetivo de este trabajo es traducir el cuestionario al español y evaluar sus propiedades psicométricas. Métodos: Para su traducción se utilizó el método de traducción-retrotraducción con estudio piloto. A través de una muestra de 136 madres de un Hospital Área V de Murcia, España, se realizó la validación del cuestionario evaluando comprensión, fiabilidad y viabilidad del cuestionario. Para conocer la estructura dimensional de la escala se realizó un análisis factorial exploratorio con rotación Varimax. Resultados: Se detectaron las mismas tres escalas que fueron observadas en la versión original. El alfa de Cronbach fue de 0.925 para la escala general y de 0.92, 0.923 y 0.926 para las subescalas, indicando una consistencia interna aceptable entre los elementos de la escala. Conclusiones: El análisis realizado muestra la validez y fiabilidad de la traducción propuesta lo que respaldaría su uso clínico en el ámbito español.
Background: It is necessary to develop valid instruments that measure satisfaction with breastfeeding to analyse breastfeeding behaviors and evaluate the effectiveness of interventions. The Maternal Breastfeeding Evaluation Scale (MBFES) is one of the most used but it does not have a Spanish version. The objective is to translate the questionnaire and evaluate its psychometric properties. Methods: The translation-back-translation method with a pilot study was used. A sample of 136 mothers who belong to an Area V Hospital in Murcia, Spain was used to evaluate the understanding, reliability and viability of the questionnaire. The dimensional structure of the scale was analyzed through an exploratory factor analysis with Varimax rotation. Results: The same three factors observed in the original version were detected in the Spanish version. Cronbach's alpha was 0.925 for the general scale and 0.92, 0.923 and 0.926 for the subscales, indicating an acceptable internal consistency between the scale elements. Conclusions: This analysis shows the validity and reliability of the Spanish translation of the MBFES, which would support its clinical use in Spain.
URI: http://hdl.handle.net/10553/122459
ISSN: 1132-1296
Source: Index de enfermería: información bibliográfica, investigación y humanidades[ISSN 1132-1296],v. 31 (3), p. 209-214
URL: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8774516
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (401,56 kB)
Show full item record

Page view(s)

10
checked on Sep 16, 2023

Download(s)

22
checked on Sep 16, 2023

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.