Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/119617
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPérez-Luzardo Díaz, Jessica Maríaen_US
dc.contributor.authorÁlvarez Pérez, Beneharoen_US
dc.date.accessioned2022-12-09T09:06:35Z-
dc.date.available2022-12-09T09:06:35Z-
dc.date.issued2022en_US
dc.identifier.isbn978-84-09-41919-7en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/119617-
dc.description.abstractEl ámbito de la interpretación no se muestra ajeno a los vertiginosos cambios que de manera constante se suceden en el variado entorno social en el que la actividad interpretativa se enmarca. La rápida evolución de nuevas tecnologías relacionadas con el campo de la interpretación aúpa el auge de nuevas herramientas y entornos (computer-assisted interpreting, interpretación remota o machine interpreting, entre otros) que, hasta hace relativamente poco tiempo, parecían ciertamente inalcanzables. La docencia de la interpretación en el ámbito universitario debe adaptarse a este proceso de continuo cambio y constante acomodación al entorno profesional en el que los futuros intérpretes deberán desarrollar su actividad. Para ello, resulta necesaria la aproximación del estudiantado a estas nuevas corrientes más dinámicas y flexibles que, a priori, parecen adquirir cada vez mayor presencia y relevancia. A partir de un estudio más amplio, hemos identificado las necesidades del alumnado de grado y postgrado en materia de documentación y recopilación terminológica para un encargo de interpretación. El objetivo es la creación de una herramienta para la elaboración de glosarios que permita una fase de preparación previa más integral y efectiva tanto para el intérprete en formación, como para el profesional.en_US
dc.languagespaen_US
dc.publisherUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC)en_US
dc.sourceLibro de Actas de las IX Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el ámbito de las TIC y las TAC, Las Palmas de Gran Canaria, 17 y 18 de noviembre de 2022, p. 273-280en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject630707 Tecnología y cambio socialen_US
dc.subject.otherGlosarioen_US
dc.subject.otherAplicación móvilen_US
dc.subject.otherConocimientoen_US
dc.subject.otherNativos digitalesen_US
dc.subject.otherPreparación previaen_US
dc.subject.otherDocumentaciónen_US
dc.titleLa fase de documentación del intérprete: estudio previo para la creación de una aplicación digital para la elaboración de glosariosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceobjecten_US
dc.typeConferenceObjecten_US
dc.relation.conferenceIX Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el Ámbito de las TIC y las TAC (InnoEducaTIC 2022)en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Actas de congresosen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.event.eventsstartdate17-11-2022-
crisitem.event.eventsenddate18-11-2022-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-2748-9892-
crisitem.author.orcid0000-0002-4916-882X-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNamePérez-Luzardo Díaz, Jessica María-
crisitem.author.fullNameÁlvarez Pérez, Beneharo-
Colección:Actas de congresos
Adobe PDF (409,72 kB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.