Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/119186
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | García Morales, María Goretti | en_US |
dc.date.accessioned | 2022-11-07T13:56:38Z | - |
dc.date.available | 2022-11-07T13:56:38Z | - |
dc.date.issued | 2013 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/119186 | - |
dc.description.abstract | A la hora de abordar la didáctica de la interpretación simultánea, no es infrecuente caer en la tentación de intentar subsanar las carencias que los alumnos presentan para esta actividad concreta con la dedicación de horas de práctica. Sin duda, en lo que a la parte “técnica” de la interpretación se refiere, las horas de cabina son necesarias para adquirir competencia a nivel profesional. Sin embargo, hay otras muchas destrezas que se adquieren antes incluso de tener el primer contacto con la interpretación y otras tantas que dependen del material que se emplee en el proceso formativo del intérprete. Partiendo de otros estudios sobre las diferencias entre los intérpretes noveles y los profesionales y de lo que algunos manuales de interpretación sugieren, pretendemos destacar la importancia que tiene la selección adecuada de textos según su grado de dificultad atendiendo a una serie de parámetros centrados en la calidad de la interpretación. | en_US |
dc.language | spa | en_US |
dc.source | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | en_US |
dc.subject | 570112 Traducción | en_US |
dc.subject | 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación | en_US |
dc.title | La importancia del texto para la didáctica de la interpretación | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/lecture | en_US |
dc.type | Lecture | en_US |
dc.relation.conference | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Ponencia | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
item.fulltext | Con texto completo | - |
item.grantfulltext | open | - |
crisitem.author.dept | GIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-8123-3337 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.fullName | García Morales, María Goretti | - |
crisitem.event.eventsstartdate | 23-01-2013 | - |
crisitem.event.eventsenddate | 25-01-2013 | - |
Appears in Collections: | Ponencias |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.