Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/119183
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMartín, Silke Anneen_US
dc.date.accessioned2022-11-07T12:46:17Z-
dc.date.available2022-11-07T12:46:17Z-
dc.date.issued2013en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/119183-
dc.description.abstractLa estructura lingüística esconde peculiaridades culturales y cognitivas relacionadas no solo con el trato interpersonal sino también con la postura corporal a la hora de entablar una conversación entre alemanes. La adquisición de este conocimiento, que en el aprendiz de traducción o de lengua alemana constituye una laguna cognitiva, es de enorme importancia tanto para la didáctica del alemán como para la didáctica de la traducción e interpretación. En la presente comunicación abordaremos, desde el enfoque pragmático de los actos de habla y de los elementos suprasegmentales (cf. Nord, 1988), la epistemología pragmático-cognitiva que subyace tras la forma lingüística, tal y como se ilustra en las partículas modales alemanas. Por otro lado, la idiosincrasia semántica de las palabras compuestas alemanas demuestra precisamente la vital importancia de inferir y describir las acciones humanas que se ocultan detrás de estos enunciados lingüísticos. En este sentido describiremos y fundamentaremos, mediante ejemplos de diversa índole, las normas de comportamiento verbal y no verbal de la cultura alemana imprescindibles para una comunicación oral eficaz.en_US
dc.languagespaen_US
dc.sourceVI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013)en_US
dc.subject570111 Enseñanza de lenguasen_US
dc.subject630105 Lengua y culturaen_US
dc.titleLas peculiaridades culturales en la enseñanza de la destreza oral del alemánen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/lectureen_US
dc.typeLectureen_US
dc.relation.conferenceVI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013)en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Ponenciaen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.event.eventsstartdate23-01-2013-
crisitem.event.eventsenddate25-01-2013-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameMartín, Silke Anne-
Appears in Collections:Ponencias
Adobe PDF (62,77 kB)
Show simple item record

Page view(s)

74
checked on Oct 12, 2024

Download(s)

16
checked on Oct 12, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.