Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/119168
Título: | La zoonimia como elemento exotizante en la traducción de la Literatura Infantil y Juvenil: análisis y estrategias de traducción | Autores/as: | Morales López, Juan Rafael | Clasificación UNESCO: | 570112 Traducción 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación |
Fecha de publicación: | 2013 | Conferencia: | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | Resumen: | Tradicionalmente, la flora y la fauna han desempeñado un papel importante en los argumentos y enredos de la Literatura Infantil y Juvenil. En el caso de las novelas infantojuveniles del autor brasileño José Mauro de Vasconcelos, la naturaleza adquiere un papel claramente protagonista y dota a sus textos de un exotismo y un colorido local que dificulta de manera considerable su traducción. En nuestro estudio nos hemos centrado en el tratamiento dado a la zoonimia en diversas traducciones al español, y a otros idiomas, de las novelas más célebres del citado autor brasileño. En él analizamos las distintas estrategias abordadas por los traductores en cada caso específico y proponemos líneas de actuación y soluciones en función de los distintos factores textuales y extratextuales imperantes. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/119168 | Fuente: | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) |
Colección: | Ponencias |
Visitas
74
actualizado el 06-abr-2024
Descargas
15
actualizado el 06-abr-2024
Google ScholarTM
Verifica
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.