Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/117128
Title: Análisis y comparación de la traducción del profesor John Rutherford de Las Rosas de Hércules
Authors: Suárez Peña, Irene
Director: Rodríguez Medina, María Jesús 
UNESCO Clasification: 570112 Traducción
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
Keywords: Tomás Morales
Modernismo en Canarias
Las Rosas de Hércules
Problemas de traducción
Estrategias de traducción, et al
Issue Date: 2022
Abstract: El objetivo de este trabajo es analizar la traducción al inglés realizada por el profesor John Rutherford de los poemas del libro Las Rosas de Hércules, obra del poeta canario Tomás Morales. En primer lugar, se contextualizarán la figura del escritor y el movimiento al que pertenece, con especial atención a las características de su obra y de la corriente en Canarias. También se profundizará en las diferentes estrategias de traducción y, por último, se llevará a cabo un análisis exhaustivo de la traducción del Poema I del citado volumen y se valorará cuáles no han resultado muy acertadas, por lo que se aportarán también alternativas para estos casos. Se finalizará el estudio con una serie de conclusiones que respondan a las preguntas de investigación planteadas
The main aim of this work is to analyze the English translation made by Professor John Rutherford of the poems of the book The Roses of Hercules, a literary work by the Canarian poet Tomás Morales. Firstly, the figure of the writer and the literary movement of the time will be contextualized, focusing on the characteristics of his work and of Modernism in the Canary Islands. Furthermore, theories on different translation strategies will be discussed. Finally, a comprehensive analysis will be made of the translation of Morales' Poem I, where we will deal with the translator’s proposals and provide alternatives when necessary. The study ends with some conclusions that answer four research questions.
Department: Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación
Degree: Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
URI: http://hdl.handle.net/10553/117128
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Adobe PDF (407,33 kB)

En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.

Show full item record

Page view(s)

118
checked on Oct 5, 2024

Download(s)

120
checked on Oct 5, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.