Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/115571
Title: | Recurrent and not-so-recurrent pragmatic errors in academic writing in English as a Foreign Language | Authors: | Mestre-Mestre, Eva M. | UNESCO Clasification: | 570111 Enseñanza de lenguas 5705 Lingüística sincrónica |
Keywords: | English as a Foreign Language CEFR companion volume Pragmatic error Writing Learner corpus, et al |
Issue Date: | 2022 | Journal: | LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos | Abstract: | In our globalised world, the need for a common language encourages the massive learning of English. Much effort has been
dedicated to helping to improve proficiency at different levels of language learning, but, as students face more significant levels of
complexity, proficiency in pragmatic aspects of language continues to be deficient (Romero-Trillo, 2002; Mestre-Mestre and Carrió
Pastor, 2013). This facet must be addressed in the Foreign Language (FL) classroom (Sperber and Wilson, 1995; Wang, 2007). In
this regard, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), grounded in the communicative approach, has
provided guidelines for teaching and established Foreign Language proficiency levels. The CEFR Companion Volume proposed
more detailed descriptors to identify and outline language proficiency. The present paper displays a 10-year pseudo-longitudinal
study of a learner corpus of 125 written texts produced by University students in which pragmatic (coherence and cohesion) errors
are analysed. The aim of the study has been to examine improvement in student production in the years subsequent to the publication
of the reference book. Results point to errors that have been minimised after training and instruction, but they also identify some
recurrent errors in written English as an FL. En un mundo globalizado, la necesidad de una lengua común está fomentando el aprendizaje masivo del inglés. Se ha dedicado mucho esfuerzo a ayudar a mejorar la competencia en diferentes niveles de aprendizaje de la lengua, pero, a medida que los estudiantes enfrentan mayores niveles de complejidad, la competencia en los aspectos pragmáticos de la lengua extranjera (LE) sigue siendo deficiente (Romero-Trillo, 2002; Mestre-Mestre y Carrió Pastor, 2013). Esta cuestión debe abordarse en el aula de lengua extranjera (Sperber y Wilson, 1995; Wang, 2007). En este sentido, el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), basado en el enfoque comunicativo, ha proporcionado pautas para enseñar y ha establecido niveles de competencia en lenguas extranjeras. El volumen complementario del MCER propuso descriptores más detallados para identificar y representar el dominio de la lengua. El presente artículo presenta un estudio pseudo-longitudinal de un corpus de aprendices de 125 textos escritos producidos por estudiantes universitarios en el que se analizan errores pragmáticos (de coherencia y cohesión). El objetivo del estudio ha sido examinar la mejora en la producción de los estudiantes en los años posteriores a la publicación del libro de referencia. Los resultados apuntan a errores que se han minimizado después de la preparación y la instrucción, pero también identifican algunos errores recurrentes en la escritura del inglés como LE. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/115571 | ISSN: | 1133-1127 | Source: | LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos [ISSN 2340-8561], v. 28 (1), p. 173-192 |
Appears in Collections: | Artículos |
Page view(s)
33
checked on Apr 20, 2024
Download(s)
12
checked on Apr 20, 2024
Google ScholarTM
Check
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.