Identificador persistente para citar o vincular este elemento: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/112924
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorReineke, Detlef-
dc.contributor.authorCedrés Batista, Tara-
dc.date.accessioned2021-12-12T21:01:40Z-
dc.date.available2021-12-12T21:01:40Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/112924-
dc.languagespaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject6203 Teoría, análisis y crítica de las bellas artesen_US
dc.titleLocalización de videojuegos. Análisis crítico de la traducción al español de Life is Strange: Before the Stormen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-66309es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francéses
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Show simple item record

Page view(s)

77
checked on Apr 13, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.