Identificador persistente para citar o vincular este elemento: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/109286
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorWitte, Heidrun-
dc.contributor.authorSuárez Hernández, Johanna-
dc.date.accessioned2021-07-04T20:10:20Z-
dc.date.available2021-07-04T20:10:20Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/109286-
dc.languagespaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject630105 Lengua y culturaen_US
dc.titleEl mito de la objetividad en la traducción: aspectos culturales y sus implicacionesen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-63395es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francéses
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Traducción e Interpretación, Interculturalidad, Lenguas Aplicadas y Literatura de Viajes-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
Vista resumida

Visitas

39
actualizado el 02-mar-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.