Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/109228
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorSánchez Hernández, Ángeleses
dc.contributor.authorDumoulin, Clémentine Muriel Raphaëllees
dc.date.accessioned2021-07-04T20:10:05Z-
dc.date.available2021-07-04T20:10:05Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.otherGestión académica-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/109228-
dc.description.abstractCe travail sera axé sur l’impact que la langue a sur la construction de notre identité propre et celle de l’identité nationale en général. En effet, nous naissons tous égaux et sans langage, pourtant vous qui êtes canarien, si vous allez à la péninsule et que vous entendez « ¿Quieres un sándwich de atún y millo ? » vous ne pourrez pas vous empêcher de sourire puisque le mot « millo » fait partie intégrante de votre identité et de la construction de votre vous le plus profond. Mais comment et à quel moment avez-vous inconsciemment intégré ce mot à votre personnalité ? Avons-nous besoin de cette langue pour nous développer, nous sentir libre, être unique ? D’où viennent nos références linguistiques et quels sont les critères qui vont avoir un impact sur notre propre personnalité ? Comment est-il possible que deux Français du même village soient si différents si techniquement parlant ils ont reçu la même éducation à l’école et ils parlent le même dialecte ou langue régionale ? Serions-nous la même personne si nous étions nés dans une autre région de notre propre pays ? Pour répondre à toutes ces questions il faut d’abord comprendre l’évolution de la langue, l’impact de notre éducation sur celle-ci, de nos références culturelles et de la société en général.en_US
dc.description.abstractEste trabajo se centrará en el impacto que el lenguaje tiene en la construcción de nuestra identidad propia y en la identidad nacional en general. En efecto, todos nacemos iguales y sin lengua, pero usted, siendo canario, si va a la península y escucha "¿Quiere un sándwich de atún y millo? no podrá evitar sonreír, ya que la palabra "millo" es parte integral de su identidad y de la construcción de su “yo” más profundo. ¿Pero cómo y cuándo integró inconscientemente esta palabra en su personalidad? ¿Necesitamos este lenguaje para desarrollarnos, para sentirnos libres, para ser únicos? ¿De dónde provienen nuestras referencias lingüísticas y cuáles son los criterios que tendrán un impacto en nuestra personalidad propia? ¿Cómo es posible que dos franceses del mismo pueblo sean tan diferentes si en realidad han recibido la misma educación en la escuela y hablan el mismo dialecto o idioma regional? ¿Seríamos la misma persona si hubiéramos nacido en otra parte de nuestro propio país? Para responder a todas estas preguntas debemos entender primero la evolución del lenguaje, su impacto y adentrarnos en uno de los dialectos franceses.en_US
dc.languagefraen_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject570507 Psicolingüísticaen_US
dc.subject.otherIdentitées
dc.subject.otherLangagees
dc.subject.otherIdentidades
dc.subject.otherLenguajees
dc.titleL'importance de la langue dans la construction de l'identitées
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónes
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-63314es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francéses
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
miniatura
Adobe PDF (462,76 kB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.