Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/102966
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorCruz García, Laura-
dc.contributor.advisorVedaschi Ozzola, Matias-
dc.contributor.authorSánchez-Barbudo Reyes, Javier-
dc.date.accessioned2021-03-11T00:57:40Z-
dc.date.available2021-03-11T00:57:40Z-
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/102966-
dc.languagespaen_US
dc.titleEl subtitulado en español de la serie italiana Baby: la traducción del argot y la jerga juvenil.en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.identifier.matriculaTFT-59913es
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemánes
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de grado
Vista resumida

Visitas

502
actualizado el 25-ene-2025

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.