Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/101763
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorBolaños Medina, Alicia Karinaes
dc.contributor.authorSantana González, Andreaes
dc.date.accessioned2021-03-11T00:52:40Z-
dc.date.available2021-03-11T00:52:40Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/101763-
dc.titleEstudio contrastivo del doblaje de la variación lingüística en la serie Los Simpson para los públicos español y mexicanoes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.typeMasterThesis
dc.type2Trabajo final de máster
dc.identifier.matriculaTFT-56224es
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Interculturales
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Show simple item record

Page view(s)

38
checked on Dec 16, 2023

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.