Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/66330
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorCastellano Alemán, Ángelaes
dc.contributor.advisorCastellano Alemán, Angelaes
dc.contributor.authorMartínez De La Torre, Carmen Rocioes
dc.date.accessioned2020-01-23T02:12:55Z-
dc.date.available2014-10-24T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-23T02:12:55Z-
dc.date.issued2013en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/66330-
dc.formatpdfes
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject.otherEspañol (Lengua) - Estudio y enseñanzaes
dc.subject.otherLenguaje - Adquisiciónes
dc.subject.otherSegundas lenguas - Enseñanzaes
dc.subject.otherItaliano (Lengua) - Estudio y enseñanzaes
dc.titleDificultades en el proceso de enseñanza aprendizaje de lenguas afines: el caso de las colocaciones en italiano y español : una propuesta didácticaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Española, Clásica Y Árabees
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet702963es
dc.type2Trabajo final de másteren_US
dc.identifier.currensHostinges
dc.description.numberofpages64 p.es
dc.utils.revisionNoen_US
dc.identifier.matriculaTFT-28481es
dc.identifier.ulpgces
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Español y su Cultura: Desarrollos Profesionales y Empresarialeses
item.grantfulltextrestricted-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
Pendiente de revisión
miniatura
Adobe PDF (708,37 kB)
Inicia sesión para acceder
Vista resumida

Visitas

48
actualizado el 25-may-2024

Descargas

15
actualizado el 25-may-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.