Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/58485
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorCruz García, Lauraen_US
dc.date.accessioned2019-12-16T15:51:16Z-
dc.date.available2019-12-16T15:51:16Z-
dc.date.issued2016en_US
dc.identifier.issn1133-1127en_US
dc.identifier.otherDialnet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/58485-
dc.description.abstractThe language of advertising has for long proved a profitable resource for the teaching and learning of foreign languages at different educational levels, as well as for cultural and discourse studies, among others. Research paths and possibilities in the field are usually concerned with the domain of morphosyntax, pragmatics and semiotics in their widest sense, and the study of a wide range of specific language devices including terminology, loanwords and neologisms, the imperative mode, and images, for example. The peculiarities of advertising messages (combining verbal and non-verbal elements), their predominant persuasive function, and the large variety of texts produced in this sector are solid reasons for language trainers and scholars’ interest.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE: Revista de lenguas para fines específicos [ISSN 1133-1127], v. 22 (2), p. 9-13en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.titleNew perspectives on the translation of advertisingen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/annotationen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.isi000397085900001
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6308449-
dc.description.lastpage13-
dc.identifier.issue2-
dc.description.firstpage9-
dc.relation.volume22-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Comentarioen_US
dc.contributor.daisngid30259867
dc.contributor.authordialnetid227758-
dc.identifier.dialnet6308449ARTREV-
dc.contributor.wosstandardWOS:Garcia, LC
dc.date.coverdate2016
dc.identifier.ulpgces
dc.description.esciESCI
dc.description.dialnetimpact0,15
dc.description.dialnetqQ2
dc.description.dialnetdD3
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-7826-0142-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameCruz García, Laura-
Colección:Comentario
miniatura
Adobe PDF (133,25 kB)
Vista resumida

Citas de WEB OF SCIENCETM
Citations

1
actualizado el 25-feb-2024

Visitas

46
actualizado el 22-jul-2023

Descargas

53
actualizado el 22-jul-2023

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.