LFE, Rev. leng. fines específ. n.22 (2), 2016
Collection home page
SUMARIO
Sección Monográfica
- Laura Cruz García. New Perspectives on the Translation of Advertising
- Isabel Cómitre Narváez. Sous-titrage publicitaire pour sourds et malentendants: enjeux, défis et perspectives d’avenir
- Montse Corrius Gimbert, Marcella De Marco, Espasa Borrás Eva. Gender and the translation of audiovisual non-profit advertising
- María Enriqueta Cortés de los Ríos, Ana Corral Hernández. The promotion of health and beauty tourism through websites: a linguistic analysis
- Adrián Fuentes Luque. Branding and selling a country through translated tourism advertising: Spain’s image
- José Luis Martí Ferriol, María Rosario Martí Marco. El tráiler cinematográfico y la subtitulación en la didáctica de lenguas: aplicación práctica en la combinación lingüística alemán – español
- Cristina Valdés Rodríguez. Globalization and localization in advertising translation: a love-hate relationship?
Artículos
- Agustín Darias Marrero. Tratamiento didáctico de aspectos culturales en interpretación
- Andrés Canga Alonso, Daniela Cifone Ponte. EFL learners’ cultural available lexicon: The effect of ELT textbooks
Reseñas
- Concepción Hernández Guerra. Book Review: Laura Felton Rosulek. (2015). Dueling Discourses: The Construction of Reality in Closing Arguments. Oxford: Oxford University Press, pp 248.
- Jesús García Laborda. Book Review: Marcus Callies and Sandra Götz (eds.). (2015). Learner corpora in language testing and assessment (Studies in Corpus Linguistics 70) Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, pp 220
- Ruth Breeze. Book Review: Kong, Kenneth. (2014). Professional Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, pp 288
- Geraint Paul Rees. Book Review: Brown, James Dean. (2016) Introducing Needs Analysis and English for Specific Purposes. Oxford: Routledge, pp. 231
Browse