Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/135171
Title: | El arte de hacer reír traduciendo: las discrepancias entre doblaje y subtitulado de la serie Robot Chicken con fines humorísticos. | Authors: | González Cortés, Selene | Director: | Cruz García, Laura | UNESCO Clasification: | 570112 Traducción 620301 Cinematografía |
Issue Date: | 2024 | Department: | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | Faculty: | Facultad de Traducción e Interpretación | Degree: | Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés | URI: | http://hdl.handle.net/10553/135171 |
Appears in Collections: | Trabajo final de grado |
En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.
Show full item recordItems in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.