Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/123524
| Campo DC | Valor | idioma |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Álvarez Gil, Francisco José | en_US |
| dc.date.accessioned | 2023-06-14T16:03:23Z | - |
| dc.date.available | 2023-06-14T16:03:23Z | - |
| dc.date.issued | 2018 | en_US |
| dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/123524 | - |
| dc.language | eng | en_US |
| dc.source | XVII International AELFE Conference, Innovation and Research in the Globalization. Panel: Corpus Linguistics | en_US |
| dc.subject | 5702 Lingüística diacrónica | en_US |
| dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | en_US |
| dc.subject.other | Pragmatics | en_US |
| dc.subject.other | Modern English | en_US |
| dc.subject.other | Corpus linguistics | en_US |
| dc.title | A corpus-based approach to the pragmatics of -ly adverbs in history texts | en_US |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/lecture | en_US |
| dc.type | Lecture | en_US |
| dc.relation.conference | XVII International AELFE Conference | en_US |
| dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
| dc.type2 | Ponencia | en_US |
| dc.utils.revision | Sí | en_US |
| dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
| item.fulltext | Sin texto completo | - |
| item.grantfulltext | none | - |
| crisitem.author.dept | GIR Discourse, Communication and Society | - |
| crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
| crisitem.author.orcid | 0000-0002-8752-9091 | - |
| crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
| crisitem.author.fullName | Álvarez Gil, Francisco José | - |
| Colección: | Ponencias | |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.