Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/119168
Título: La zoonimia como elemento exotizante en la traducción de la Literatura Infantil y Juvenil: análisis y estrategias de traducción
Autores/as: Morales López, Juan Rafael 
Clasificación UNESCO: 570112 Traducción
570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación
Fecha de publicación: 2013
Conferencia: VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) 
Resumen: Tradicionalmente, la flora y la fauna han desempeñado un papel importante en los argumentos y enredos de la Literatura Infantil y Juvenil. En el caso de las novelas infantojuveniles del autor brasileño José Mauro de Vasconcelos, la naturaleza adquiere un papel claramente protagonista y dota a sus textos de un exotismo y un colorido local que dificulta de manera considerable su traducción. En nuestro estudio nos hemos centrado en el tratamiento dado a la zoonimia en diversas traducciones al español, y a otros idiomas, de las novelas más célebres del citado autor brasileño. En él analizamos las distintas estrategias abordadas por los traductores en cada caso específico y proponemos líneas de actuación y soluciones en función de los distintos factores textuales y extratextuales imperantes.
URI: http://hdl.handle.net/10553/119168
Fuente: VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013)
Colección:Ponencias
Adobe PDF (74,35 kB)
Vista completa

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.