Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/112965
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.editorGonzález Cruz, María Isabelen_US
dc.date.accessioned2021-12-15T13:17:40Z-
dc.date.available2021-12-15T13:17:40Z-
dc.date.issued2022en_US
dc.identifier.isbn978-1-64889-088-8en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/112965-
dc.description.abstractDespreciado por la crítica por su condición de literatura popular y femenina, el género romántico no solo continúa imbatible en el mercado editorial con su elevado índice de ventas, sino que en las últimas décadas está siendo objeto de interesantes estudios académicos. "Discursos e Identidades en la Ficción Romántica" se suma a esta corriente, al abordar el análisis interdisciplinar de un corpus de novelas publicadas en lengua inglesa entre 1955 y 2004. Ambientados en las islas atlánticas de Madeira y Canarias, estos textos encierran una variedad de discursos que ponen de manifiesto una visión muy anglófona de los lugares visitados por las protagonistas. Además del esperado discurso de género, en sus páginas se detecta un discurso del paraíso que resalta el exotismo de las islas, despertando en ocasiones la concienciación medioambiental, aunque también se perciben actitudes lingüísticas e incluso raciales, a medida que las autoras indagan en el descubrimiento del Otro. Ni los personajes ni los narradores son ajenos al choque de identidades y al contacto lingüístico (anglo-español y anglo-portugués), de manera que los conflictos que generan la identidad nacional, la identidad de género y la identidad étnica se vislumbran claramente tras la aparente sencillez de la intriga amorosa de este tipo de novelas.en_US
dc.description.abstractDisdained by critics for its status as popular and feminine literature, romance fiction not only remains unbeatable in the publishing market in terms of sales, but has also been the subject of interesting academic studies in recent decades. "Discourses and Identities in Romance Fiction" joins this trend by addressing the interdisciplinary analysis of a corpus of novels published in English between 1955 and 2004. Set on the Atlantic islands of Madeira and the Canaries, these texts develop a variety of discourses that reveal a very Anglophone vision of the places visited by their protagonists. In addition to the expected gender discourse, these romances tend to include a paradise narrative that highlights the exoticism of the islands, sometimes awakening environmental awareness. Linguistic and even racial attitudes also come to the forefront, as the writers explore and describe the features of the Other. Neither the characters nor the narrators are oblivious to the clash of identities and the linguistic contact (English-Spanish and English-Portuguese) exposed in this type of novels, revealing the conflicts generated by national, gender and/or ethnic identities behind the apparent simplicity of their love plots.en_US
dc.languagespaen_US
dc.publisherVernon Pressen_US
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariasen_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.titleDiscursos e Identidades en la Ficción Romántica: Visiones Anglófonas de Madeira y Canariasen_US
dc.title.alternativeDiscourses and Identities in Romance Fiction: Anglophone Visions from Madeira and the Canariesen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/booken_US
dc.typeBooken_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Libroen_US
dc.description.notasSeries in Literary Studiesen_US
dc.description.numberofpages406en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardGonzález Cruz, María Isabel-
dc.contributor.wosstandardGonzález Cruz, María Isabel-
dc.contributor.wosstandardGonzález Cruz, María Isabel-
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
Colección:Libro
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.