Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/109366
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorCurbelo Tavío, María Elenaes
dc.contributor.authorCubas Godoy, Raqueles
dc.date.accessioned2021-07-04T20:10:41Z-
dc.date.available2021-07-04T20:10:41Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/109366-
dc.description.abstractDebido al interés en el mundo hispano que en los últimos años ha mostrado China, cada vez son más los estudiantes de este país que deciden aprender español. Por ello, muchos especialistas en la enseñanza del español como LE van rumbo al país a cubrir la demanda que desde allí llega de profesorado de español. Sin embargo, algunos de ellos encuentran dificultades a la hora de enseñar a sus alumnos a pronunciar correctamente el español, una lengua cuyos sonidos, en algunas ocasiones, no se encuentran presentes en la lengua materna de los estudiantes, el chino. El lenguaje oral desempeña un papel muy importante en el aprendizaje de una lengua, ya que tener una buena pronunciación ayuda a los alumnos a tener mayor confianza y a desenvolverse con mayor soltura en las situaciones comunicativas más variadas. Nuestra investigación parte de la hipótesis de que la comparación entre los fonemas del español y del chino puede contribuir a una mejor asimilación de sonidos en los estudiantes sinohablantes y a ayudarlos a superar problemas que presentan en la pronunciación del español. Por lo tanto, nuestros objetivos van a ser analizar esos problemas y estudiar la metodología de la enseñanza de ELE mediante la recopilación y comparación de bibliografía, encuestas a alumnado sinohablante de ELE y entrevistas a profesorado. Por ello, para solventar esta coyuntura, propondremos y crearemos una unidad didáctica que parta del reconocimiento y la diferenciación de los fonemas del español para luego poder proceder a la enseñanza de una correcta pronunciación.en_US
dc.description.abstractThe interest shown by China for the Hispanic world and the number of students who choose to learn Spanish has been increasing during the pass of the years. Due to this fact, many professors of the field of Spanish as a foreign language go to this country to cover the demand of Spanish teachers. Nevertheless, when they arrive at their destiny, they struggle to face the difficulty of teaching its pronunciation, which some sounds can be, on many occasions, unknown to sino-speakers. Speaking plays an important role when learning a foreign language because they are a source of confidence for students, helping them to act by themselves fluently in many different communicative situations. Our investigation supports that the comparison of Spanish and Chinese phonemes helps sino-students to acquire a better understanding of those new sounds and to overcome those speaking difficulties. Therefore, our main aims are to analyze those difficulties and study the methodology applied by the collection and comparison of academic criticism, surveys to sino-students of Spanish, and interviews with teachers of Spanish as a foreign language. In order to solve this situation, we will come up with a didactic unit based on the recognition and the differentiation of the Spanish phonemes to teach the correct pronunciation.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570111 Enseñanza de lenguasen_US
dc.subject.otherELEes
dc.subject.otherSinohablanteses
dc.subject.otherChinaes
dc.subject.otherPronunciaciónes
dc.subject.otherTeaching Spanish as a foreign languagees
dc.subject.otherSino-speakerses
dc.subject.otherPronunciationes
dc.titleLa enseñanza de ELE en China: principales dificultades de los alumnos sinohablantes a la hora de hablar españoles
dc.title.alternativeLa enseñanza de ELE en China: principales problemas de los alumnos sinohablantes a la hora de hablar españolen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Hispánica Clásica y De Estudios Árabes y Orientaleses
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de másteren_US
local.message.claim2023-01-31T13:37:35.112+0000|||rp05285|||submit_approve|||dc_contributor_author|||None*
local.message.claim2023-01-31T13:37:35.112+0000|||rp05285|||submit_approve|||dc_contributor_advisor|||None*
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-63509es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Español y su Cultura: Desarrollos Profesionales y Empresarialeses
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Filología Clásica "Juan de Iriarte"-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.orcid0000-0002-9500-4551-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameCubas Godoy, Raquel-
crisitem.advisor.deptGIR IATEXT: Filología Clásica "Juan de Iriarte"-
crisitem.advisor.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
Colección:Trabajo final de máster
miniatura
Adobe PDF (1,5 MB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.