Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/109287
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorSocorro Trujillo, María Karinaes
dc.contributor.authorSuárez Rodríguez, José Juanes
dc.date.accessioned2021-07-04T20:10:20Z-
dc.date.available2021-07-04T20:10:20Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.otherGestión académica-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/109287-
dc.description.abstractThe presence of English as a lingua franca in different sectors, whether in the academic world or in the commercial sector, is a consolidated fact during the 20th century. This situation responds to several socioeconomic and historical factors. Commercial aviation has been no exception to this process, which has led to the explosive growth of the aeronautical industry and all the sectors linked to it. The commercial sector has become one of the major beneficiaries of the growth of aviation. As a result, the delivery process has been improved, making it faster and more efficient. However, the presence of a common language such as English does not always present advantages. Sometimes a lingua franca can affect the understanding, by workers, of commercial documents written in English. Within the aviation sector, English language proficiency is often a mandatory element among pilots and cabin crew members. However, English proficiency is not compulsory among ground staff and can cause problems when they work with texts written in English. Translated documents or even the creation of professional resources, which reduce comprehension problems, may be the solution that ground staff needs.en_US
dc.description.abstractLa presencia del inglés como lengua franca de diferentes sectores, ya sea en el mundo académico o en el sector comercial, es un hecho consolidado durante el siglo XX, que responde a varias razones de carácter socioeconómico e histórico. La aviación comercial no ha supuesto una excepción en este proceso, que ha propiciado el crecimiento desorbitado de la industria aeronáutica y de todos los sectores que están ligados a ella. El sector comercial se ha posicionado como uno de los grandes beneficiados del crecimiento de esta industria, que ha permitido que el proceso de transporte sea más rápido y eficiente. Sin embargo, la presencia de una lengua común como el inglés no siempre presenta ventajas ya que puede afectar a la comprensión, por parte de los trabajadores, de los documentos mercantiles escritos en inglés. Dentro del sector aeronáutico la competencia lingüística en inglés es un elemento obligatorio entre pilotos y tripulantes de cabina. Sin embargo, para el personal de tierra, el dominio del inglés no supone una obligación y puede llegar a causar problemas en el manejo de textos en inglés. La traducción de estos documentos y la creación de recursos profesionales, que reduzcan los problemas de comprensión, puede constituir la solución que el personal de tierra necesita.en_US
dc.languagespaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject531211 Comercioen_US
dc.subject.otherLingua francaes
dc.subject.otherCommercial translationes
dc.subject.otherCommercial documentses
dc.subject.otherAeronautical sectores
dc.subject.otherFreight transportes
dc.subject.otherLengua francaes
dc.subject.otherTraducción comerciales
dc.subject.otherDocumentos mercantileses
dc.subject.otherSector aeronáuticoes
dc.subject.otherTransporte de mercancíases
dc.titleLuces y sombras de la traducción (inglés-español) en el transporte de mercancías por vía aéreaes
dc.title.alternativeLuces y sombras de la traducción en el transporte aéreoen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
dc.typeBachelorThesisen_US
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretaciónes
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Trabajo final de gradoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.matriculaTFT-63397es
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMes
dc.contributor.titulacionGrado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francéses
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.advisor.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de grado
Adobe PDF (3,65 MB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.