Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/109262
Title: | La traducción como recurso didáctico en la enseñanza de lenguas extranjeras | Authors: | Rodríguez Domínguez, Ruth María | Director: | Martín Santana, María Del Carmen | UNESCO Clasification: | 570112 Traducción 570111 Enseñanza de lenguas |
Keywords: | Traducción Enseñanza de idiomas Aprendizaje Lenguas extranjeras Recursos educativos, et al |
Issue Date: | 2021 | Abstract: | En las últimas décadas, la traducción ha recibido diversas críticas sobre si es conveniente emplearla como recurso didáctico en la enseñanza de lenguas extranjeras. En este trabajo de fin de grado se pretende demostrar que puede ser una herramienta útil para contribuir en su aprendizaje. Para ello, se analizará qué habilidades se adquieren mediante esta actividad y cómo se debería introducir y supervisar, además de averiguar si se continúa utilizando en el aula actualmente. Con este fin se ha realizado un breve recorrido por los cuatro métodos de enseñanza principales de los últimos años para observar cómo ha evolucionado el papel de la traducción como recurso. Mediante un análisis documental de diferentes autores relevantes en la materia se han contemplado los distintos argumentos a favor y en contra de su uso y, en último lugar, se han realizado dos encuestas destinadas a docentes que imparten asignaturas de lenguas extranjeras y a estudiantes del Grado de Traducción e Interpretación y de Lenguas Modernas para poder complementar la investigación. En general, los resultados muestran que se trata de un recurso que genera diversidad de opiniones entre los docentes pero que resulta muy enriquecedor y dinámico para los estudiantes. No obstante, en ambas encuestas prevalece la afirmación de que es una herramienta flexible que permite profundizar en numerosos aspectos tanto de la lengua extranjera como de la materna. Por tanto, se podría afirmar que, bajo una correcta formación e instrucción, es un recurso educativo creativo y versátil que permite desarrollar los conocimientos de la lengua extranjera. In the last decades, translation has received several critiques concerning the convenience of using it as an educational resource in foreign language teaching. This study tries to demonstrate that it can be a useful tool to contribute to this learning. To do so, we will analyse the skills this activity develops, how it should be introduced and supervised and examine whether it is currently used in the classroom. With this aim, a brief exploration of the four main teaching methods was performed for the purpose of observing how the role of translation as a resource has developed. With a documentary research of relevant authors in this field, different for and against arguments have been presented and, lastly, two surveys have been carried out aimed at teachers of foreign languages subjects and students of the Translation and Interpreting and Modern Languages degrees in order to finalise this study. In general, the results show that it is a resource which generates a diversity of opinions among teachers, whereas it is enriching and dynamic for students. However, in both surveys the prevailing view is that it is a flexible tool that allows to develop many aspects of both foreign and native language. Hence, it could be declared that, under the right training and instruction, it can be a creative and versatile resource which helps to achieve the foreign language knowledge. |
Department: | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | Faculty: | Facultad de Traducción e Interpretación | Degree: | Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés | URI: | http://hdl.handle.net/10553/109262 |
Appears in Collections: | Trabajo final de grado |
En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.
Show full item recordPage view(s)
84
checked on Nov 11, 2023
Download(s)
170
checked on Nov 11, 2023
Google ScholarTM
Check
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.