Browsing by Author

Jump to a point in the index:
Showing results 1 to 20 of 68  next >
Issue DateTitleAuthor(s)TypePreview
2000La traducción de la LIJ: relevancia, posición y tendencias actualesPascua Febles, Isabel ; Marcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2001Problemas y estrategias utilizadas en la traducción de Christine Nöstlinger, autora de literatura infantil y juvenilMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2001Estudios de filología moderna y traducción en lo inicios del nuevo milenioBravo Utrera, Sandra; Alonso-Almeida, Francisco ; Barth, Thomas; Cabrera Abreu, Mercedes ; Clouet, Richard , et alActas de congresosI_Encuentro_Estudios_Filologia_Moderna_Traducción.pdf.jpg
2003Tipos de intervencionismo en la traducción de la literatura infantil y juvenilMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2003Tratamiento de las referencias culturales en la traducción de las obras de Chistine Nöstlinger al español : tipología de procedimientos, estrategias e intervencionismo del traductor de literatura infantil y juvenilMarcelo Wirnitzer, Gisela Tesis doctoral1952.pdf.jpg
2005La traducción de los antropónimos y otros nombres propios de Harry PotterMarcelo Wirnitzer, Gisela ; Pascua Febles, Isabel Capítulo de libro
2005Cultura y traducciónMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2005Traducciones: textos manipuladosMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2005LIJ multicultural como respuesta a los conflictos sociales en la Europa actualMarcelo Wirnitzer, Gisela ; Pascua Febles, Isabel Capítulo de libro
2007Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didácticaPascua Febles, Isabel ; Marcelo Wirnitzer, Gisela ; Perera Santana, Juana Ángeles ; Ramón Molina, Elisa María Libro
2007Referencias culturales de la LIJ multicultural: una ventana hacia la toleranciaMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2008The translator's voice in translation of proper names: Roald Dahl as an example of functional proper namesMarcelo Wirnitzer, Gisela Artículo2008.pdf.jpg
2008Sobre los nombres propios en Beatrix Potter y su traducciónMarcelo Wirnitzer, Gisela ; Wirnitzer Robisch, GiselaCapítulo de libro
2008La traducción de la literatura juvenil en el aula a través de dos originales: aleman e inglésPascua Febles, Isabel ; Marcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2009La traducción de referencias culturales: Christine Nöstlinger como ejemplo de LIJMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2012Leer entre líneas: visiones interdisciplinares de las HumanidadesMarcelo Wirnitzer, Gisela Libro
2012Rafil Schami contra el hombre y sus prejuiciosMarcelo Wirnitzer, Gisela Capítulo de libro
2013El visionado de películas en versión original para el aprendizaje del inglés como lengua extranjera para españolesTorres San Martin, Valentina JavieraTrabajo final de grado
2013Translation von Filmen mit inter- und intralinguistischen Varietäten. Ein Kritische AnalyseWulf, AnnaTrabajo final de máster
2013Referencias culturales, dibujos animados y traducciónMarcelo Wirnitzer, Gisela Artículo2013.pdf.jpg