Rama de Conocimiento 1
Artes y Humanidades
Campo CNEAI
11-Filosofía, Filología y Lingüística
Líneas de Investigación
Aprendizaje y Enseñanza del Inglés como LE y Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua: Esta línea se centra, por una parte, en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras en todos los niveles formativos y explora diversos aspectos que pueden tener impacto en su calidad, tanto de carácter afectivo como metodológico.
Traducción, Interpretación y Mediación Intercultural: El objetivo de esta línea de trabajo es múltiple: en primer lugar, se persigue una reflexión teórica en la que tengan cabida distintas corrientes y disciplinas; en segundo lugar, se pretende desarrollar el estudio práctico de la traducción, la interpretación y la mediación intercultural entendidas como proceso y como producto con el fin de obtener soluciones a problemas concretos, sin olvidar el uso de las herramientas tecnológicas ligadas a estos ámbitos; y, en tercer lugar, se busca aplicar los resultados de los objetivos anteriores a los ámbitos didáctico y profesional.
Palabras Clave
factores afectivos
factores metodológicos
aprendizaje del inglés como LE
AICLE
traducción
interpretación
mediación intercultural
traducción
interpretación
mediación intercultural
enseñanza de inglés como LE
AICLE
Research Lines
Aprendizaje y Enseñanza del Inglés como LE y Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua: This line of research focuses, on the one hand, on the teaching and learning of foreign languages in all educational levels and explores some of the affective and/or methodological aspects that can make an impact on quality.
Traducción, Interpretación y Mediación Intercultural: This line of research comprises three main fields of study: firstly, a theoretical reflection covering a range of different schools of thought and disciplines; secondly, the practical study of translation, interpreting and intercultural mediation understood both as a process and a product, that aims to provide solutions to specific challenges and problems, taking into consideration the use of IT tools; and thirdly, the application of the results of the afore-mentioned objectives in teaching and professional spheres.
Keywords
affective factors
methodological aspects
learning EFL
CLIL
translation
interpreting
intercultural mediation
translation
interpreting
intercultural mediation
teaching of EFL
CLIL
Áreas de conocimiento
Traducción e Interpretación
Filología Inglesa
Didáctica de la Lengua y la Literatura
Traducción E Interpretación